バラード曲で覚えるスペイン語 ラウラ・パウジーニの「Se fue」

スポンサーリンク

バラードでスペイン語を
脳へインプットしていきましょう!

(続きは本文で)

==============

「中南米で今すぐ使えるスペイン語

60フレーズ集」

大好評で無料プレゼント中!!!

あなたも今すぐ入手して、

スペイン語の楽しさを実感してください!

こちらからどうぞ!

↓↓↓

https://kmajapan.com/imasugutsukaerusupeingo60/

==============

スペイン語には素晴らしいバラード曲が

たくさんあります。

思わずロマンチックな気分になり、
心が温まるものや、心を打たれるもの・・・

しかも、

ゆっくりなので、
歌詞も聞き取りやすいので

音楽が好きな人だけでなく、
スペイン語初心者の方にも
とても役立つ勉強法です。

今日もバラード曲で
ロマンチックな
ラテンムードに浸りながら、

スペイン語をますます
好きになっていきましょう。

今回は、
世界で最も有名なイタリア人歌手の一人
ラウラ・パウジーニ Laura Pausini

の名曲「Se fue」セ・フエ

(意味:なくしてしまった・・・)

です。

ラウラ・パウジーニ(イタリア人なのでパウジーニと
発音します)は、イタリア語だけでなく、

スペイン語や英語、ポルトガル語で歌っていて、
とても有名なので、知っている人も
いるかも、ですね。

失恋し、彼を失った切ない思いを
とても綺麗な声で歌っていて、
中南米の人はほとんど誰でも
歌えるほど有名です。


僕が大好きな曲なので、
今回あなたと共有します。

この曲は、とてもゆっくりなので、
十分ついていけます。

何度も何度も聞いて、
耳を慣らしていきましょう。

サビの部分を紹介しますねー!

Se fue,
Se fue, el perfume de sus cabellos,

Se fue, el murmullo de su silencio,
Se fue, su sonrisa de fábula,
Se fue, la dulce miel que probé en sus labios.
Se fue, me quedo solo su veneno,
Se fue, y mi amor se cubrió de hielo,
Se fue, y la vida con el se me fue,
se fue, y desde entonces ya solo tengo lagrimas





とっても簡単なフレーズですので、
勉強も兼ねて、訳してみると
良いと思います。

ロマンチックな言葉を訳すと
テンションが上がります!

では、早速聞いていきましょう!

歌詞をみながら何度も聞いて、
何度も口ずさんで、
脳をスペイン語脳にしていきましょう!

全ての歌詞はこちらから

↓↓↓

https://www.musica.com/letras.asp?letra=91038

Hasta luego!

★無料で学べるスペイン語メルマガはコチラ↓ おかげさまで1万2千人突破!

⇒ 無料で学べるスペイン語メルマガ (2クリックで登録できます!)

★無料でYoutubeスペイン語ラーニングチャンネルはコチラ↓ 
おかげさまで1300人突破!

⇒ 無料で学べるYoutubeスペイン語ラーニングチャンネル

(チャンネル登録大歓迎です!)

★<モチベーションアップ!>南米発!イチ押しラテンポップミュージック

再生回数110,000回突破! Youtubeチャンネルはコチラ↓ 
⇒ モチベーションアップ!イチオシラテンポップチャンネル
(チャンネル登録大歓迎です
!)

★坪田充史のフェイスブックはコチラ↓ おかげさまで友達1750突破!

⇒ 坪田充史フェイスブック (友達&フォロー大歓迎です!)

スポンサーリンク

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *