スペイン語挨拶 ビジネス編「これはあなたへのお土産です」/ 中・南米のお土産に対する考えとは?

スポンサーリンク
スライド1

ネットにない情報を

僕が提供します。

(続きは編集後記で)

=====================

「中南米で今すぐ使えるスペイン語

60フレーズ集」

大好評で無料プレゼント中!!!

あなたも今すぐ入手して、

スペイン語の楽しさを実感してください!

こちらからどうぞ!

↓↓↓

https://canyon-ex.jp/fx20333/muryo1

=====================

オラー! コモ エスタス?

Hola Como estás?

今日の

「大統領の通訳が教えるスペイン語」

”ビジネス編” で

覚えるフレーズは、

こちら

↓↓↓

<「これはあなたへのお土産です」を

スペイン語で言う>

===============

音声での解説はこちらです
5分ほどですので、通勤・通学中にどうぞ!

必ずチェックしてくださいね!

===============

 

-Part1:どんな場面?

取引先の人(現地人)に、

日本から持ってきた

お土産を渡そう!

 

-Part2:

今日の「クローズアップフレーズ」は

 

エスト エス ウン デタージェ パラ ウステッ

Esto es un detalle para usted.

意味:これはあなたへのお土産です。

 

-Part3: <ポイント>

Esto: これ                  Es: です

Detalle: お土産、プレゼント  para usted: あなたへの

 

  1. 中南米へのビジネストリップには、おみやげは絶対にもっていったほうがいいです

2. おみやげってスペイン語でなんていうか?

ビジネスで使う場合は、detalleがいいです。

よくスペイン語の本やネットで検索すると

regaloとでてきますが、レガロはやめたほうがいいです。

レガロは、親しい人へのプレゼントというような意味になります。

インフォーマルなニュアンスがあって、

あまり公の場では使いません。

僕が通訳で訳す時も使いません。

ビジネスとかで取引先などにお土産を渡す場合、

ちょっとしたものを持ってきましたという

ニュアンスをフォーマルにいう場合は、

デタージェをつかいます。

 

3. デタージェは、「タ」を強く発音します。

4. ここではあなたへのという意味でpara ustedを使います。

Para tiという言い方もありますが、

これは日本語に直訳すると、

「君へ」とか「お前へ」となり、

取引先の人に対しては使えません。

基本的に、

ビジネスのときはustedを使ったほうがいいですね。

 

-Part4:

脳の長期記憶に

覚えたことをインストールするには、

「繰り返す」ことがとても大切です!

今日のフレーズを3回声に出して、

3回紙に書いて見ましょう!

 

===============

音声での解説はこちらです
5分ですので、通勤・通学中にどうぞ!

必ずチェックしてくださいね!

===============

 

チャオー!

Chao-!

(ではまたー)

 

<編集後記>

今シリーズで取り組んでいる

「大統領の通訳が教えるスペイン語」

ビジネス編では、

 

やはり、ビジネスということで、

単にスペイン語のフレーズを

覚えるだけでなく、

ビジネスを成功させるために、

文化、習慣なども知っておいたほうが

絶対に得です。

 

スペイン語の通訳として、

100件以上

ビジネスで来られた方に同行してきての

実感です。

 

結構知らない人が多くて、

「うーん、残念。」と

思ってしまうことがあります。

 

とはいえ、

ネットで調べてもなかなか

情報もありませんよね。

 

だったら、

僕が動画を使って、

そうしたことも

伝えていこうと

思っているわけですね。

 

今日、

お土産を渡すフレーズを

やりましたが、

このお土産って

奥深いです。

 

中南米に持って行くのに、

どんなお土産がいいか?

 

渡す時

「つまらないものですが・・・」と

言ったほうがいいか?

 

相手からお土産を

もらったらどうしたらいいか?

 

などなど、

結構知りたいこといっぱいですよね。

 

そこで!!

明日は、

「お土産を活用して

中南米の人のハートをがっつりつかむための

シンプルで簡単な3つの方法」という

動画を公開します。

 

これは、

僕の経験から

間違いなくうまくいく方法です。

 

ぜひ、明日の動画を見て、

中南米ビジネスの大発展に

役立ててくださいね。

 

明日の動画を見逃さないためにも、

まだ、メルマガに登録していない人は、

今のうちに登録を済ませておいてくださいね。

 

それでは、

アスタ・マニャーナ!

Hasta manana!

(意味:また明日!)

 

追伸:

今後、メルマガ読者限定で、

スペイン語に関する質問にお答えしたり、

より一層、スペイン語で役立つコンテンツを

配信していく予定です。

今のうちにメルマガに登録しておいてくださいね。

 

===============

メルマガ登録に登録して

読者限定の役立つ

スペイン語コンテンツを受け取る

↓↓

https://canyon-ex.jp/fx20333/registro

===============

スポンサーリンク

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


ピックアップ記事

key-847830_1920

2016-10-24

では公開します

ページ上部へ戻る